Главная>Диалоги на английском>Диалог на английском языке с переводом на тему "На таможне (At the Customs)"

Диалог на английском языке с переводом на тему "На таможне (At the Customs)"

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему "На таможне (At the Customs)".

По-английски
Перевод на русский
Rachel: Andy, it's my first time at the airport. Do you know which way to go? Рэйчел: Энди, я в аэропорту впервые. Ты знаешь, куда нам нужно идти?
   
Andy: Yes, we should go this way. At first, we should go through customs. Энди: Да, нам нужно сюда. Вначале, мы должны пройти таможню.
   
Rachel: What does this procedure involve? Рэйчел: Что входит в эту процедуру?
   
Andy: It involves checking-in and passport control. During the check-in we should hand our luggage. Энди: В неё входят регистрация и паспортный контроль. Во время регистрации мы должны сдать наш багаж.
   
Rachel: All of our luggage? Рэйчел: Весь багаж?
   
Andy: No, just the heavy bags, which we are not allowed to take on board with us. Oh, here is the check-in stand. Let's stand in line. Энди: Нет, только тяжелые сумки, которые нельзя брать с собой на борт. А вот и стойка регистрации. Давай займем очередь.
   
Rachel: It seems that it's going to take ages to pass. Рэйчел: Кажется, чтобы пройти её, нужно много времени.
   
Andy: It won't. Check-in lines usually move quickly. Five minutes and we are there. Энди: Нет. Регистрация обычно проходит быстро. Пять минут и мы уже у стойки.
   
Rachel: Oh, it's already our turn. Рэйчел: О, а вот и наша очередь подошла.
   
Check-in officer: Is this your luggage, ma'am? Дежурный по посадке: Это Ваш багаж, мэм?
   
Rachel: Yes. Рэйчел: Да.
   
Check-in officer: It's a bit overweight. You will have to pay an extra fee for that. Can I see your handbag? Дежурный по посадке: Здесь небольшой перевес. Вам нужно будет внести дополнительную плату за него. Можно мне взглянуть на Вашу ручную кладь?
   
Rachel: Here it is. Рэйчел: Вот она.
   
Check-in officer: Remember not to carry any liquid and sharp objects with you. They are not allowed on board. Sir, do you have any hand luggage? Дежурный по посадке: Учтите, что жидкие и острые предметы с собой проносить нельзя. Они запрещены на борту. Сэр, а у Вас есть ручная кладь?
   
Andy: No, just my laptop. Here are our e-tickets and passports. Энди: Нет, всего лишь мой ноутбук. Вот наши электронные билеты и паспорта.
   
Check-in officer: Would you like an aisle seat or a window seat? Дежурный по посадке: Вы хотели бы места у окна или на проходе?
   
Andy: Window seat would be better. Энди: У окна было бы лучше.
   
Check-in officer: Here you are. The exact departure time and gate number is written on the tickets. Дежурный по посадке: Вот, держите. Точное время вылета и ворота посадки прописаны на билетах.
   
Rachel: Thank you! Рэйчел: Спасибо!
   
Andy: And, now we should go through passport control. It's on the second floor. Энди: А теперь нам нужно пройти паспортный контроль. Он на втором этаже.
   
Customs officer: May, I see your passport, ma'am? Таможенный офицер: Могу ли я взглянуть на Ваш паспорт, мэм?
   
Rachel: Yes, of course. Here it is. Рэйчел: Да, конечно. Вот он.
   
Customs officer: What is the purpose of your visit? Таможенный офицер: Какова цель Вашего визита?
   
Rachel: I'm a tourist. I'm on a beach vacation and I would also like to see the sights of Thailand. Рэйчел: Я - турист. Я еду на пляжный отдых, а также хочу посмотреть на достопримечательности Тайланда.
   
Customs officer: How long are you planning to stay there? Таможенный офицер: Как долго Вы намерены пробыть там?
   
Rachel: Just for a couple of weeks. Рэйчел: Всего пару недель.
   
Customs officer: Ok. Is this your first visit to Thailand? Таможенный офицер: Хорошо. Это Ваш первый визит в Тайланд.
   
Rachel: Yes, and my first time at the airport too. Рэйчел: Да и мой первый раз в аэропорте.
   
Customs officer: Enjoy your trip then! Таможенный офицер: В таком случае, удачной Вам поездки!
   
Rachel: Thanks! Рэйчел: Спасибо!
   
Andy: How did it go? Энди: Ну, как все прошло?
   
Rachel: It was quick and easy. What's next? Рэйчел: Быстро и легко. Что дальше?
   
Andy: We are halfway there. Now we just need to go through a special corridor, where the officers check our handbags. After this procedure we will be in the hall of departure, where we can have a snack or simply rest before the flight. Энди: Мы уже на полпути. Теперь нам нужно просто пройти через специальный коридор, где офицеры проверяют ручную кладь. После этой процедуры мы попадем в зал вылета, где сможем перекусить или просто отдохнуть перед полетом.
   
Rachel: That's great! I'd like to have a cup of hot tea and read my new book. Рэйчел: Отлично! Я бы хотела выпить горячего чая и почитать свою новую книжку.


Copyright © 2011-2017 www.en365.ru. Использовать для каких-либо целей материалы данного сайта можно только с письменного разрешения владельцев!
По всем вопросам, замечаниям, предложениям, в том числе по рекламе обращайтесь: paulday@mail.ru