Самое яркое событие в моей жизни
Представлено сочинение на английском языке Самое яркое событие в моей жизни/ The Brightest Event in My Life с переводом на русский язык.
The Brightest Event in My Life | Самое яркое событие в моей жизни |
In our lives, many events occur daily, but only a few of them make a truly special impression. For me, such an event was the birth of my younger sister, Dasha. | В нашей жизни ежедневно происходит множество событий, но лишь некоторые из них производят совершенно особое впечатление. Для меня таким событием стало появление на свет младшей сестрёнки Даши. |
I remember well how my father, grandmother, and I greeted my mother from the maternity hospital. We arrived early and waited for her on the porch. Soon, the doors of the hospital opened, and there she appeared: amazingly beautiful, in a smart green dress, and with a large pink envelope in her hands. | Я хорошо помню, как мы с папой и бабушкой встречали маму из роддома. Мы приехали заранее и ожидали её на крыльце. Вскоре двери больницы открылись и на ступенях появилась она: удивительно красивая, в нарядном зелёном платье и с большим розовым конвертом в руках. |
Dad immediately rushed to meet Mom, took the envelope, and gave her a big bouquet of roses. Then the photographer approached us and took a few photos for memory. After that, we all got into the car and drove home. | Папа тут же бросился маме навстречу, взял конверт и подарил ей большой букет роз. Затем к нам подошёл фотограф и сделал несколько снимков на память. После мы все сели в машину и поехали домой. |
It was only there that I dared to look into the envelope that Mom had carefully put in the bassinet on the back seat next to her. Moving aside the corner of the lace blanket, I saw a little wrinkled face with closed eyes. My sister was sleeping sweetly in her soft bed. | Только там я решилась заглянуть в конверт, который мама заботливо положила в люльку на заднем сидении рядом с собой. Отодвинув уголок кружевного одеяльца, я увидела маленькое сморщенное личико с закрытыми глазками. Моя сестрёнка сладко спала в своей мягкой постели. |
Before, I had never seen babies and could not even imagine that they could be so tiny and defenseless. When we arrived at the apartment, and Mom put Dasha in the crib, I periodically approached my sister and watched to see if she woke up. | Прежде я никогда не видела младенцев и даже представить себе не могла, что они бывают такими крошечными и беззащитными. Когда мы приехали в квартиру и мама поместила Дашу в колыбельку, я периодически подходил к сестрёнке и смотрела, не проснулась ли она. |
As soon as it happened, the room immediately filled with loud baby crying. At that time, I did not yet know that in the following days, I would often hear it, and soon I would even learn to soothe Dasha and feed her from a bottle. | Как только это случилось, комната тут же наполнилась громким детским плачем. Тогда я ещё не знала, что в последующие дни буду часто слышать его, а совсем скоро даже научусь успокаивать Дашу и кормить её из бутылочки. |
Thus, our usual existence changed in an instant and was illuminated by pleasant worries around the child. I think the appearance of Dasha allowed me to realize that a person’s life is a real miracle, and there are hardly any other events that can compare in their emotional power with the birth of a baby. | Таким образом, всё наше привычное существование изменилось в один момент и озарилось приятными хлопотами вокруг ребёнка. Думаю, появление Даши позволило мне осознать, что жизнь человека — это настоящее чудо и вряд ли найдутся другие события, способные сравниться по своей эмоциональной силе с рождением малыша. |