Представлен диалог на английском языке с переводом из мультфильма «Шрек».
По-английски | Перевод на русский |
DONKEY — Oh, that’s great. Really. — Man, it’s good to be free. | ОСЛИК — О, это великолепно. Серьезно. — Боже мой, как здорово быть свободным. |
SHREK Now, why don’t you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm? | ШРЕК Слушай, почему бы тебе не отпраздновать это событие с твоими друзьями? А? |
DONKEY But, uh, I don’t have any friends. And I’m not goin’ out there by myself. Hey, wait a minute! I got a great idea! I’ll stick with you. You’re mean, green, fightin’ machine. Together we’ll scare the spit out of anybody that crosses us. | ОСЛИК Но, э, у меня никого нет. И я не хочу оставаться один до конца своих дней. Эй, подожди! Меня посетила грандиозная мысль! Я стану твоим напарником. Ты отвратительное зеленое воинственное создание. Вместе мы напугаем до смерти каждого, кто появится у нас на пути. |
DONKEY Oh, wow! That was really scary. If you don’t mind me sayin’, if that don’t work, your breath certainly will get the job done, ’cause you definitely need some Tic Tacs or something, ’cause you breath stinks! You almost burned the hair outta my nose, just like the time.. then I ate some rotten berries. I had strong gases leaking out of my butt that day. | ОСЛИК Ух ты! Страшно, аж жуть. Не обижайся, но даже если этот дикий рев не подействует, твое дыхание справится с поставленной задачей, я бы посоветовал тебе пожевать Тик-Так или что-то вроде того, чтобы хоть как-то заглушить жуткую вонь из твоего рта! Ты чуть не спалил всю волосню в моем милом носике, почти как во времена — Тогда я съел какие-то красные ягодки. И целый день не мог ничего поделать с газами, которые отравляли все вокруг. |
SHREK Why are you following me? | ШРЕК Почему ты преследуешь меня? |
DONKEY I’ll tell you why. (singing) ‘Cause I’m all alone, There’s no one here beside me, My problems have all gone, There’s no one to deride me, But you gotta have faith… | ОСЛИК Я скажу тебе, почему. (поёт) Потому что я одинок. Рядом со мной нет ни единой души. Все проблемы давно ушли. Но мне не с кем разделить свою радость. Но у тебя должны быть друзья— |
SHREK Stop singing! It’s no wonder you don’t have any friends. | ШРЕК Перестань петь! Неудивительно, что у тебя нет друзей. |
DONKEY Wow. Only a true friend would be that cruelly honest. | ОСЛИК Вот это да. Только настоящий друг сможет открыть тебе глаза на жестокую реальность. |
SHREK Listen, little donkey. Take a look at me. What am I? | ШРЕК Послушай, маленький ослишка. Взгляни на меня. На кого я похож? |
DONKEY Uh …really tall? | ОСЛИК Э— На баскетболиста? |
SHREK No! I’m an ogre! You know. «Grab your torch and pitchforks.» Doesn’t that bother you? | ШРЕК — Нет! На великана-людоеда. Понимаешь. «Скорее хватайся за факел и вилы». Неужели тебя и это не останавливает? |
DONKEY Nope. | ОСЛИК Ни в коем случае. |
SHREK Really? | ШРЕК — Серьезно? |
DONKEY Really, really. | ОСЛИК — Честное слово. |
SHREK Oh. | ШРЕК — Ох. |
DONKEY Man, I like you. What’s you name? | ОСЛИК — Слушай, ты мне нравишься. Тебя как звать-то? |
SHREK Uh, Shrek. | ШРЕК Э, Шрек. |