Представлен диалог на английском языке с переводом на тему «Бюро находок (Lost and Found)».

По-английски
Перевод на русский
Client: Hello, sir! Could you help me please?Клиентка: Здравствуйте, сэр! Не могли бы вы мне помочь?
Customer representative (CR): Hello! Sure, madam! What can I do for you?Сотрудник бюро (СБ): Здравствуйте! Конечно, мадам! Какой у вас вопрос?
Client: Two weeks ago I forgot a bag with my photo camera in the bus number 187. I lost hope to find it but my friends have suggested that I check the lost and found office.Клиентка: Две недели назад я забыла в автобусе № 187 сумку со своим фотоаппаратом. Уже не надеялась найти, но друзья посоветовали обратиться в бюро находок.
CR: Yes, your camera could get to our office. But firstly, we should make sure that it made its way to the bus parking.СБ: Да, вполне вероятно, что ваш фотоаппарат мог попасть к нам. Но для этого вам сначала необходимо удостовериться, что он успешно доехал до автобусного парка.
Client: Yes, I know that, thank you! The thing is I got off the bus at the last bus stop so nobody could take the camera. I called to the bus parking and they confirmed that they sent it to you. But it’s been so long!Клиентка: Да, я знаю об этом, спасибо! Дело в том, что я выходила на конечной остановке, поэтому фотоаппарат взять было некому. Я позвонила в автобусный парк, и они подтвердили, что передали вещь вам. Но уже прошло так много времени!
CR: Don’t worry, madam! All lost things are kept in our office for half a year.СБ: Не волнуйтесь, мадам! Утерянные вещи хранятся у нас до полугода.
Client: Great! Can you tell me when I can get my camera?Клиентка: Замечательно! Скажите, как я смогу получить свой фотоаппарат?
CR: You need to fill in the application. I’ll get a form and explain it to you.СБ: Для этого вам необходимо будет заполнить заявление. Сейчас я достану бланк и все вам объясню.
Client: Thanks a lot!Клиентка: Спасибо большое!
CR: You’re welcome! Here’s a form. You need to write the route number, the date and time when you lost your camera. Your passport and contact information must be written down as well.СБ: Не за что! Вот бланк для заявления. Здесь вам необходимо указать номер маршрута, дату и время пропажи фотоаппарата. Обязательно заполните паспортные данные и контактную информацию.
Client: Thanks but unfortunately I don’t remember what time I got off the bus that day…Клиентка: Спасибо, но я, к сожалению, не помню, во сколько в тот день вышла из автобуса…
CR: No worries, you can write down approximate time.СБ: Ничего страшного, вы можете указать примерное время.
Client: Thanks! I got you. Should I write down some specifications in description?Клиентка: Спасибо большое! Я вас поняла. А в разделе «Описание вещи» нужно указывать какие-то конкретные параметры?
CR: You should mention the brand of the camera and your bag as well as your camera characteristics. If there were an extra lens, memory cards, lens hood you should mention it in your application too.СБ: Лучше всего указать производителя фотоаппарата и самой сумки, а также характеристики прибора. Если внутри был дополнительный объектив, флеш-карты, бленда, это также должно быть в заявлении.
Client: Thanks! I’ll try to write down as many details as possible.Клиентка: Спасибо! Я постараюсь описать подробно все детали.
CR: Yes, please! It will make it so much easier for our team to find your belongings.СБ: Да, благодарю! Так нашим сотрудникам будет легче найти вашу вещь.
Client: Can you tell me how long it usually takes to find it?Клиентка: Скажите пожалуйста, а сколько времени обычно занимают поиски?
CR: It depends madam… Depending on the work load and the number of applications. I think you will have to wait three to five days now but not longer than two weeks.СБ: Бывает по-разному, мэм… Зависит от загруженности отделения и количества заявлений. Думаю, сейчас необходимо будет подождать около трех–пяти рабочих дней, но не более двух недель.
Client: Awesome! It’s not long at all. Can get my camera in this office?Клиентка: Замечательно! Это совсем недолго. Получить фотоаппарат я смогу здесь же?
CR: That’s right. When it is found our representative will give you a call and set up the time when you can come to the office to get it.СБ: Все верно. Когда наши сотрудники найдут его, они вам позвонят и согласуют время приезда в бюро.
Client: Thanks! What documents do I need in order to get it?Клиентка: Благодарю! А какие документы необходимы будут для получения?
CR: Only your passport that you have mentioned in the application.СБ: Только паспорт, данные которого вы укажете в заявлении.
Client: Thank you! You helped me a lot!Клиентка: Спасибо! Вы мне очень помогли!
CR: No problem, madam. You can take the form and sit down at that desk to fill it in comfortably.СБ: Не за что, мэм! Вы можете взять заявление и присесть вон за тот столик, чтобы вам было удобно заполнить документ.
Client: Thanks! When I finish it, should I come back to you?Клиентка: Спасибо! Когда я закончу, мне снова подойти к вам?
CR: Yes, come to me and we will finish the procedure.СБ: Да, подходите ко мне, и мы продолжим оформление.
Client: Thank you! I’ll be back when I fill the form in.Клиента: Спасибо! Тогда вернусь, когда заполню документ.
CR: You’re welcome! If you have any questions about it feel free to ask me.СБ: Не за что, мэм! Если возникнут какие-либо вопросы в процессе написания заявления, не стесняйтесь спрашивать.
Client: Sure thing! Thanks once again!Клиентка: Обязательно! Еще раз спасибо!