Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)
Представлен диалог на английском языке с переводом на тему «Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)».
По-английски | Перевод на русский |
Mrs. Jenkins: Hello, Liz! How are you? Haven’t seen you and your mum for ages! | Миссис Дженкинс: Здравствуй, Лиз! Как дела? Не видела тебя и твою маму с давних пор! |
Liz: Hello, Mrs. Jenkins! Everything is great! My mum says hello. She is now rather busy with the new project at work. As soon as she is freer, she promised to call you. | Лиз: Здравствуйте, миссис Дженкинс! Все отлично! Мама передает вам привет. Она сейчас очень занята новым проектом на работе. Как только она будет посвободнее, обещала позвонить вам. |
Mrs. Jenkins: Yes, that would be lovely. We should go out one day. After all, she is my best friend from college years. | Миссис Дженкинс: Да, было бы прекрасно. Нам нужно как-нибудь выйти в свет. В конце концов, она моя лучшая подруга студенческих лет. |
Liz: She often remebers the time when you studied together. | Лиз: Она часто вспоминает время, когда вы вместе учились. |
Mrs. Jenkins: Great times, indeed! In fact, have you already decided where you want to study after you graduate from the high school? | Миссис Дженкинс: Отличные были времена! Кстати, ты уже решила, где хочешь учиться после школы? |
Liz: Yes, I have, Mrs. Jenkins. I want to enter the Medical University. In my opinion, becoming a doctor is one of the noblest professions, as well as being a teacher. As you know my grandparents were both teachers, but my aunt is a nurse. So, my father insisted on medical education and I fully agree with him. | Лиз: Да, миссис Дженкинс. Я хочу поступить в Медицинский университет. На мой взгляд, быть врачом — одна из благороднейших профессий, также как и быть учителем. Как вы знаете, мои бабушка с дедушкой оба были учителями, а моя тетя — медсестра. Поэтому, мой отец настоял на медицинском образовании, и я полностью с ним согласна. |
Mrs. Jenkins: That’s a great news, indeed! I’m sure you’re going to like the university life. As for medical education, it is really one of the best professions. Have you chosen the branch yet? | Миссис Дженкинс: Отличная новость, правда! Я уверена, тебе понравится студенческая жизнь. Что касается медицинского образования, это действительно одна из лучших профессий. Ты уже выбрала, на какое отделение поступать? |
Liz: Yes, I have. At first, I wanted to choose dentistry. Then I chose therapeutics. | Лиз: Да. Вначале я хотела выбрать стоматологию. Затем я выбрала терапевтическое отделение. |
Mrs. Jenkins: Why therapeutics? | Миссис Дженкинс: Почему терапевтическое отделение? |
Liz: Well, in my opinion physicians are people who know a lot about any medical branch. They are supposed to be good at diagnosing various diseases and treating them. I’m sure after I graduate from this faculty I’ll be able to help my patients to recover or at least I will guide them to the specialists they need to see. | Лиз: Ну, на мой взгляд, терапевты — это люди, знающие многое из разных областей медицины. Они должны хорошо разбираться в диагностике заболеваний и лечении. Я уверена, что после этого факультета я смогу помогать своим пациентам выздоравливать, или, по крайней мере, направлять их к нужному специалисту. |
Mrs. Jenkins: Sounds reasonable. In fact, I’ve always dreamt of becoming a doctor, but my parents insisted on pedagocical field. After all, I became a secondary school teacher. | Миссис Дженкинс: Все верно. Кстати, я всегда хотела стать доктором, но мои родители настояли на педагогической деятельности. В конце концов, я стала учителем средней школы. |
Liz: Oh, Mrs. Jenkins teaching is also a noble profession. I know that many parents are grateful to you for guiding their children in the right direction. | Лиз: О, миссис Дженкинс, преподавание тоже благородная профессия. Я знаю, что многие родители благодарны вам за то, что вы направили их детей в нужное русло. |
Mrs. Jenkins: Well, it’s true. However, I should say it’s quite a difficult job, as well as treating people. | Миссис Дженкинс: Ну, это так. Хотя, должна сказать, что это сложная работа, также как и лечение людей. |
Liz: I understand that, but I won’t change my mind. In fact, I’ve already enrolled at that university. If I pass successfully the exams in Biology and Chemistry at school, I won’t have to pass them anymore at the university. | Лиз: Я понимаю это, но решения своего не изменю. Причем я уже подала документы в этот университет. Если я удачно сдам в школе экзамены по биологии и химии, мне не нужно будет больше сдавать их в университете. |
Mrs. Jenkins: Then which entrance examinations will you have to pass? | Миссис Дженкинс: Тогда, какие же тебе вступительные экзамены нужно будет сдать? |
Liz: I don’t know yet. Perhaps, it will only include English and History. | Лиз: Я пока не знаю. Возможно, это будут только английский язык и история. |
Mrs. Jenkins: As for English, you know that you can always rely on me. | Миссис Дженкинс: Что касается английского, ты же знаешь, что можешь всегда на меня положиться. |
Liz: I know, Mrs. Jenkins. Thank you for that. However, they haven’t given us the exams’ program yet. | Лиз: Я знаю, миссис Дженкинс. Спасибо вам за это. Но пока нам не раздали экзаменационные программы. |
Mrs. Jenkins: When you have the exams’ questions, take your mum and come over to my house. I’ll be happy to have such guests. | Миссис Дженкинс: Когда у тебя будут экзаменационные вопросы, бери маму и приходите ко мне домой. Я буду рада таким гостям. |
Liz: All right then. I need to go now. Take care Mrs. Jenkins and once again thank you. | Лиз: Договорились. Сейчас мне нужно идти. Береги себя, миссис Дженкинс, и еще раз спасибо. |
Mrs. Jenkins: You’re welcome, dear. Say hello to your parents. I hope to see you all soon. | Миссис Дженкинс: Не за что, дорогая. Передавай привет родителям. Надеюсь вскоре увидеть вас всех. |