Права ребенка (Rights Of The Child)
Представлено сочинение на английском языке Права ребенка/ Rights Of The Child с переводом на русский язык.
Rights Of The Child | Права ребенка |
Few are aware that children have rights too. They are not as broad as grown-ups’ rights but children are little people that’s why they have a number of rights. There is a special document arranged set of laws and rules defending children’s interests – United Nations Convention on the Rights of the Child. Declaration says that every child has right to live, to get name and citizenship, to grow up and to develop in proper way, etc. In the case if these rights are broken the state must ensure the child social protection and guarantee observance of еру rights. | Мало кому известно, что у детей тоже есть права. Они не столь обширны как права взрослых, но дети ведь маленькие люди, поэтому они тоже обладают рядом прав. Существует специальный документ, закрепляющий свод законов и правил, защищающие интересы детей – Конвенция ООН о правах ребенка. Декларация гласит: каждый ребенок имеет право на жизнь, на имя и гражданство, на нормальный рост и развитие и т.д. В случае если данные права нарушаются государство должно обеспечить ребенка социальной защитой и гарантировать соблюдение его прав. |
On my point of view it’s impossible to emphasize some rules because all of them are of great importance. Children are the future of society that’s it must to protect children from troubles, cruelty and violence, in addition pay attention to children to grow-up in peace and well-being. Responsible parents do their best to give to their child everything what only is possible to educate a dignified citizen of society. | По-моему мнению, нельзя выделять какие-то правила, так как все они имеют большое значение. Дети – это будущее общества, поэтому оно обязано ограждать детей от бед, жестокости и насилия, также стараться, чтобы дети росли в мире и благополучии. Ответственные родители стараются дать своему ребенку все, что только можно, чтобы воспитать достойного гражданина общества. |
But unfortunately some people whom are difficult to call parents forget that children have rights and prejudice them in every way. Such persons are not aware that children should eat in time, to dress warmly, to go to school and to get medical aid and also to get love, warm and care. Then state presided in social workers must help these children and punish offenders. | Но, к сожалению, некоторые люди, которых трудно назвать родителями, забывают, что у детей тоже есть права и всячески ущемляют их. Таким людям неизвестно, что дети должны вовремя есть, тепло одеваться, ходить в школу и получать медицинскую помощь, а еще любовь, тепло и ласку. Тогда государство, в лице социальных работников, должно помочь этим детям и наказать нарушителей. |