Театральный кружок (Theater Club)
Представлено сочинение на английском языке Театральный кружок/ Theater Club с переводом на русский язык.
Theater Club | Театральный кружок |
My school friend Lena has been attending a theater club located in the House of Creativity in our district for two years now. She has invited me to her performances many times. I really enjoyed it there, so I decided to try my hand at acting as well. | Моя школьная подруга Лена уже два года посещает театральный кружок, находящийся в Доме творчества нашего района. Она не раз приглашала меня на свои спектакли. Мне очень понравилось там, поэтому я решила тоже попробовать свои силы на сцене. |
After enrolling in the studio, I didn’t expect that learning acting could be so interesting. Our teachers turned out to be very fun people. They communicate with us on an equal footing and constantly come up with unusual creative tasks for the artists. | Записавшись в студию, я и не предполагала, что обучаться актёрскому мастерству может быть так интересно. Наши педагоги оказались очень весёлыми людьми. Они общаются с нами на равных и всё время придумывают необычные творческие задания для артистов. |
For example, Nadezhda Valerievna teaches us how to move beautifully on stage, feel our partner, and interact with them. That’s why in her classes, we often do trust exercises and perform plastic studies to music. | Так, Надежда Валерьевна учит нас красиво двигаться по сцене, чувствовать своего партнёра и взаимодействовать с ним. Поэтому на её занятиях мы часто выполняем упражнения на доверие и делаем пластические этюды под музыку. |
Tatiana Konstantinovna is responsible for stage speech. Together with her in the theater club, we learn nursery rhymes and tongue twisters. We also sing cheerful songs loudly, trying to outdo each other, accompanying our parts with bright facial expressions and gestures. | Татьяна Константиновна отвечает за сценическую речь. Вместе с ней в театральном кружке мы разучиваем потешки и скороговорки. Мы также громко поём задорные песни, стараясь перекричать друг друга, сопровождая свои партии яркой мимикой и жестами. |
But the most interesting part begins when it’s time to prepare for the performance. Then all the actors are given roles, and we start reading the script. Then we try to embody our characters on stage, try on costumes, learn to work with the decorations, which are drawn for us by the guys from the art club. | Но самое интересное начинается, когда приходит время готовиться к спектаклю. Тогда всем актёрам раздаются роли, и мы приступаем к чтению сценария. Затем мы стараемся воплотить своих персонажей на сцене, примеряем костюмы, учимся работать с декорациями, которые для нас рисуют ребята из художественного кружка. |
So gradually a new world is born before our eyes. We immerse ourselves in it and, without even realizing it, live completely different lives, delighting ourselves and the audience with our realistic acting. | Так постепенно на наших глазах рождается новый мир. Мы погружаемся в него и, сами того не замечая, проживаем совершенно иные жизни, радуя и себя, и зрителей своей реалистичной игрой. |