Свадебные традиции (Wedding Traditions)
Представлено сочинение на английском языке Свадебные традиции/ Wedding Traditions с переводом на русский язык.
Wedding Traditions | Свадебные традиции |
There are a lot of stunning wedding traditions. One of them are funny and now they are more likely to be comic, while others, on the contrary, are very touching. | Существует множество прекрасных свадебных традиций. Одни из них веселы и теперь уже носят скорее шуточный характер, а другие, напротив, очень трогательны. |
Perhaps, the most popular wedding tradition is ransom bride. This rite have ancient history. n the old days, a man, before getting a girl as a wife, had to show his viability. Therefore, he paid a fee for the chosen one, giving her parents money or part of his property. | Пожалуй, самой известной свадебной традицией является выкуп невесты. Обряд этот имеет древние корни. В былые времена мужчина, прежде чем заполучить девушку в жены, должен был показать свою состоятельность. Поэтому он вносил за избранницу плату, отдавая ее родителям деньги или часть своего имущества. |
Now in Russia and European countries a buyout became just entreatment event. In an effort to get beloved and take her to the crown, the groom performs various tasks that are prepared for him by the bridesmaids, her friends and relatives. | Сейчас в России и странах Европы выкуп превратился исключительно в развлекательное мероприятие. Стремясь заполучить любимую и увезти ее под венец, жених выполняет различные задания, которые готовят для него подружки невесты, ее знакомые и родственники. |
Newlyweds usually meet in our country with bread and salt. This is one more wonderful tradition, that mane Russian people observe. Usually, a beautiful lush loaf baked on the wedding, which is placed on a special towel with traditional Slavic embroidery — a rushnyk. Newlyweds must definitely try pice of bread. It is believed that their union will be especially strong. | Молодоженов в нашей стране принято встречать хлебом и солью. Это еще одна замечательная традиция, которую соблюдают многие русские люди. Обычно на свадьбу выпекается красивый пышный каравай, который кладется на специальное полотенце с традиционной славянской вышивкой — рушник. Новоиспеченным супругам обязательно нужно попробовать по кусочку такого хлеба. Считается, что тогда их союз будет особенно крепким. |
The solemn exit of the newlyweds from the registry office is often accompanied by throwing rice grains under their feet. This habit appeared on the east because the rice there has long been considered a symbol of wealth and fertility. And today, in this way, it is customary to wish the new family union well-being and prosperity not only in Russia, but also in the countries of the USA and Europe. | Торжественный выход молодоженов из дверей загса часто сопровождается бросанием им под ноги рисовых зерен. Возник этот обычай на Востоке, поскольку там рис давно считается символом богатства и плодородия. И сегодня таким образом благополучия и процветания новому семейному союзу принято желать не только в России, но также в странах США и Европы. |
However, many people now are moving away from this tradition, replacing rice confetti in the shape of hearts or rose petals. It has also become a wonderful romantic wedding tradition, with lighting candles and launching white doves or balloons into the sky by newlyweds. | Впрочем, многие люди сейчас отходят от этой традиции, заменяя рис конфетти в форме сердец или лепестками роз. Это уже также стало прекрасной романтической свадебной традицией, наряду с зажиганием молодоженами свечей и запуском в небо белых голубей или воздушных шаров. |